Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 1 de 1
Filter
Add filters








Year range
1.
Acta fisiátrica ; 29(1): 31-35, mar. 2022.
Article in Portuguese | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1359626

ABSTRACT

Lesões musculoesqueléticas nos membros superiores estão intimamente ligadas a limitações funcionais e incapacidades. Estas lesões podem estar relacionadas ao trabalho e são conhecidas como Lesões por Esforços Repetitivos (LER) ou Distúrbios Osteomusculares Relacionados ao Trabalho (DORT). A avaliação ergonômica visa detectar os fatores de riscos para o desenvolvimento das LER/DORT e assim, intervenções e/ou ações preventivas possam ser implementadas. Para isso, são necessárias ferramentas observacionais de avaliação traduzidas e validadas para que resultados fidedignos sejam alcançados. O questionário HARM 2.0 é uma ferramenta de avaliação específica que indica se há risco de lesão em diversas tarefas que utilizam majoritariamente os membros superiores durante sua jornada de trabalho. Objetivo: Conduzir a tradução e adaptação transcultural do questionário HARM 2.0 para ser usado para avaliação e prevenção de riscos de lesões relacionadas ao trabalho. Métodos: A tradução e adaptação transcultural seguiu um protocolo composto por quatro estágios: tradução, síntese, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas e aprovação do conteúdo pelas autoras da versão original. Resultados: O estágio inicial (Estágio I) de tradução do questionário HARM 2.0 transcorreu sem intercorrências. Com relação ao grau de dificuldade, o tradutor expert referiu facilidade ao traduzir os itens e instruções do instrumento, enquanto a tradutora leiga considerou a dificuldade como moderada. Conclusão: O instrumento HARM-BR 2.0 apresentou resultados satisfatórios no processo de tradução e adaptação transcultural, estando sua versão disponível para uso. Futuros estudos são necessários para analisar as suas propriedades de medidas para a população brasileira de trabalhadores.


Musculoskeletal injuries in the upper limbs are closely associated with limitations and disabilities. These injuries can be work-related and are known as Repetitive Strain Injuries (RSI) or Work-Related Musculoskeletal Disorders (WRMD). The ergonomic evaluation aims to detect the risk factors for the development of RSI/WRMD and, therefore, preventive or intervention strategies can be implemented. Translated and validated observational assessments are required to achieve reliable results. The HARM 2.0 questionnaire is a specific assessment tool that indicates the risk of injury in several tasks that use the upper limbs in the work environment. Objective:The objective of this study is to conduct the translation and cross-cultural adaptation of the HARM 2.0 questionnaire for the assessment and prevention of work-related injuries. Methods:Translation and cross-cultural adaptation protocol consisting of four stages: translation, synthesis, back-translation, review by the Expert Committee, and approval by the authors of the original version. Results:The initial stage (Stage I) of translation of the HARM 2.0 questionnaire was regular and had no significant issues. Regarding the difficulty, the expert translator referred that translating the HARM items and instructions was easy, whereas the lay translator considered the scale moderate. Conclusion:The scale HARM-BR 2.0 presents satisfactory results in the process of translation and cross-cultural adaptation and its version available to use. Future studies should be conducted to establish its measurement properties for the Brazilian population.

SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL